说话要客气,也是中国人的习惯。但是,没有对说“请”那么重视,比如,西方招服务员问顾客要不要一杯咖啡?英文回答是,YES,PLEASE,我们怎么翻译?有人翻译成:好,谢谢。但是,请和谢谢,不是一个意思。直译应该是,好,请。但是,听起来很别扭,没人这样说。如果翻译成:好,请来一杯咖啡,虽然说得过去,但是显得啰嗦。中国有“请坐 ”,“请进”,“请用”等礼貌用词,但是范围有限,没有“请告诉”,“请报告”,“请让我”等广泛用法。总而言之,中文语境中的礼貌与西方有不少区别。
为了奥运会,中国正在搞全民性的礼貌运动。比如,前不久设立了“排队日”,让人们在这一天为排队寻找理由和支持。换言之,是半强制性的排队。有人对此表示惊讶,认为“排队”是最基本的常识,特意设立“排队日”是对国人的羞辱。我倒觉得中国较前务实了,头痛医头,脚痛医脚,总比讳疾忌医来得好。茫茫人海,因为不懂排队才设立“排队日”,有了这一天,就有了好的开端和操练机会,既为社会秩序,更是个人修养,何乐而不为?
我看到一些童谣,诸如,风儿吹得野草弯了腰,野草说,没关系。粗一看,真有点啼笑皆非,转而一想,礼貌是具体的,还真要一条一条地学习。在中国的城市里走路碰上了人算个啥?何必要说“对不起”?殊不知“对不起”三个字,是一种谦卑的心态,越谦卑越能引得尊敬,让你变得自信和充实。
有一件小事引起我的深思:一个陌生的美国女人在商店门口向我道歉。我说,你道歉什么呀?噢,她说,我没有看见你走在我的后面,进商店时,没有为你挡住门。我说,这有什么好道歉的?你的背后又没长眼睛。她说,我应该朝后面看一眼,再把手松开。
我向一个洋朋友请教,还有多少地方需要“背后的眼睛”?他说,任何场合都要前后左右看一看,慢一点,多谦让,这些礼貌难道你不知道吗?我感到面红耳赤。突然感悟到即便到了海外二、三十年,知道不能随地吐痰,不能随地大小便,知道排队要讲秩序,可能知道说声“请”,却不知道很多西方的礼节,尤其是公共场合的礼貌。比如,不知道噪音也是一种污染,不能大声说话。比如,不要打断别人的说话,等等。提笔写这篇短文,我想测试一下自己也测试我的读者,到底还有多少礼貌,我们需要学习?
中国留学生归国求职洞察报告 核心摘要中国留学生归国就业已成普遍选择,且创业意愿低。超过80%的留学生毕业首选归国发展,其中绝大多数直接就业,只有2%的留…[详细]
阳明心学,做人的大智慧 每次阅读王阳明的时候,我总是感觉很遗憾,不是因为内容不好,而是遗憾自己怎么知道得这么晚。阳明心学是一种实践的哲学,具有真…[详细]
关于最低工资标准的定义 最低工资标准是什么?由谁拟定?最低工资包括加班费吗?计件工资存在最低工资吗? 关于最低工资标准你是否也有这些疑问? 01、…[详细]
企业管理的三道“坎” 赫伯特·西蒙曾说:管理就是决策。但是,对大多数管理者来说,尤其是高层管理者,他们往往面临的不是决策难题,因为管理者只要具…[详细]
领导人都深刻掌握的22条管理法则 01、吉德林法则美国通用汽车公司管理顾问查尔斯·吉德林提出:把难题清清楚楚地写出来,便已经解决了一半。只有先认清问题,才能…[详细]
中国留学生归国求职洞察报告核心摘要中国留学生归国就业已成普遍选择,且创业意愿低。超过80%的留学生毕业首选归国发展,其中绝大多数直接就业,只有2%的留…[详细]